学院简介 帮助中心 网络课堂
QQ 疑难解答 BBS论坛 报名付费
用户名 密码 忘记密码
德语陪同口译专业水平认证您现在的位置:首页 > 其他类 > 德语陪同口译专业水平认证
专家组(兼任培训教师)
顾士渊教授 (德汉)口译水平认证专家组组长
1967年毕业于北京大学西方语言文学系德国语言文学专业。历任中国科技大学副教授、全国大学外语教学指导委员会委员、中国驻德使馆教育处一等秘书、同济大学教授、同济大学中德学院副院长。
长期从事德汉口译、笔译以及德语教学、科研工作。主要出版物有:主编“十五”国家级规划教材《大学德语》第3、4册(高等教育出版社1994年初版,2003年修订版)、《中德跨文化交际论丛》(同济大学出版社2001年版)、《歌德谈话录》(全译本,漓江出版社2004年版)、《德语课》(译著,文汇出版社2006年版)、《中德跨文化交际新论》(外语教学与研究出版社2007年版)、《工程师史》(译著,高等教育出版社2008年版)
葛放副教授 (德汉)口译水平认证专家组常务负责人
1982年1月毕业于上海外国语大学德语系。上海外事翻译工作者协会理事和德语组负责人,德国特里尔市德中文化协会特聘顾问。
长期从事德汉口译和德语教学,是同济大学德语系口译课主要任课教师之一,先后在上海多所高校担任客座教师、并在上海人民广播电台、上海同济中学担任主讲教师,曾被德国波恩大学东方语言学院聘为客座教授。上海市高校精品课“中级德语”项目组和同济大学精品课“德语口译”项目成员。
曾担任上海市领导出访德国的译员,在外交、经济、文化等交流领域为重大国际会议承担口、笔译工作,;曾担任德国驻上海商会的部门负责人;主编和参编了如《现代德语实用语法》等多部著作,翻译了《科尔自述:我要的是德国统一》等政治、文学等著作;为政府部门、司法机关、企事业单位等翻译了大量的材料;为上海电视台等翻译了多部电视剧和大量文献片。
教学和研究方向:德汉互译,德意志历史和国情、文化,中德跨文化交际。
现任职于同济大学德语系。
王晓明副教授 (德汉)口译水平认证专家组教学负责人
1982.7毕业于上海外国语大学德语系;多次长期留学德国,精通德语,其口语表达能力和听力理解力很强,完全能够随心所欲用德语进行交流并且有着可以快速在汉德两种语言之间切换的能力;长期从事德汉口译工作,曾在一些重大的国际会议、国内政府机关和企事业单位的出访活动中从事现场口译工作,内容涉及高等教育、环境保护和招商引资等方面;特别擅长即兴演说的中译德,可以在毫无任何准备的情况下比较完整和传神地翻译出各种思想,得到许多同行和专家的赞赏;通过视阅口译的方法,曾把著名旅德人士王小慧女士38万字的《我的视觉日记——旅德生活十五年》一书翻译成德文,前后只用了两个多月的业余时间;长期从事德语强化教学工作,在培养学生听与说方面有着极其丰富的教学经验,其独特的教学理念得到广大学生和同行的认同,独立编写和参与编写的教材有近十部。
现任职于同济大学留德预备部。
虞龙发教授、博士 (德汉)口译水平认证专家组成员
30年来,主要从事德语基础教学,其中有大学德语专业本科学生的教学,也有大学德语专科学生的教学,还有德语强化班学生的教学,以及主讲德语广播讲座,所以积累了比较丰富的、针对不同教学对象的德语基础教学经验,目前主要从事本科德语专业教学,承担高级德语和德汉翻译等课程。
从1991年始至今,他编写出版了《日常情景德语》(合作)、《德国风情录》(合作)、《德语入门》(上册)、《通用德语》(下册),《新编德语教程》、《德语词汇掌握捷径》,主编上海市教委课题项目《中学德语》(四册)和《德语词汇一典通》。
还翻译出版了《尼采遗稿选》、《亚当,你到过哪里?》、《科尔传》、德语儿童文学读物《霸王龙山谷》、《吸血鬼迷雾》、《被偷窃的奖杯》等。另外,在文学类、语言类和教学管理类等领域共发表文章20多篇。
现任职于上海电机学院。
宋健飞教授 (德汉)口译水平认证专家组成员
硕士生导师,同济大学德语系口译课主要任课教师,同济大学精品课“德语口译”项目负责人,上海市高校精品课“中级德语”项目组成员,德国歌德学院高级翻译班毕业,上海外国语大学德语研究中心学术委员会委员,上海翻译家协会会员,上海市欧洲学会会员,曾任中国驻德国大使馆高级外交官。教学和研究方向:德汉互译,德语文学,德国国情、文化,中德跨文化交际。发表译著和各类文章50余部、篇。
现任职于同济大学德语系。
周卫东 (德汉)口译水平认证专家组成员
同传译员,上海外国语大学日尔曼语言文学专业毕业,在大学担任德语专业教学和管理工作近二十年,擅长高级口、笔译,同声传译,主要研究方向:国际关系和政治,企业管理,德国电影和媒体。曾在上海外国语大学任教,并在同济大学、交通大学、上海大学等担任客座教师,现在上海电机学院任教;曾在德国拜罗伊特大学进修企业管理和跨文化语言文学交流,1999-2002年担任教育部外语指导委员会全国德语专业水平测试试题组成员。1987年起从事外事接待的翻译工作,长期担任国家有关部委、上海市政府重大外事接待活动的翻译任务及德语国家政要、机构和经济界代表团来访的翻译工作,具有200余场中德国际会议和专业研讨会的口译经验, 主要笔译作品包括:《奥迪2007年报》、《上海滩摩登》、《德国资合公司法》等。
现任职于上海电机学院。
  
客服咨询热线:(021)35013887 、技术QQ:446740988
工作时间:AM 9:00-PM 18:00 服务邮箱:zhikao365@vip.qq.com  技术支持:上海同创职业进修学院
Copyright ©2005 www.zhikao365.net All Right Reserved 中华职业考试网 版权所有
沪ICP备06056565号 本网站属上海同创职业进修学院旗下网站